logo
TRIBAL FUSION BELLY DANCER
NATSUMI SUZUKI
 
 
  • The bottom of the pond 池の底



    The story for the choreography I’m sharing with you today is a little scary. Try solving the mystery of “I” as it’s being revealed bit by bit.(日本語は下) I incorporated many Japanese gestures in the choreography to suit Tribal Asia Fusiondance.
    This is the same choreography I shared at the workshop held by Fig BellyDance Select shop the other day.
    See below for the description of the choreography.

    Title: The bottom of the pond – By Natsumi Suzuki

    I’m wavering at the bottom of the gloomy pond.
    Why am I here?
    Who am I?
    I try tracking my memory.

    A woman is hammering a nail on the wood.
    Oh, that’s me.
    A fox is quietly telling me to “stop” in my ear.
    I keep hammering a nail, ignoring the fox.
    (*”Hammering a nail” and “fox” indicate that “I” am performing Ushi no Koku Mairi at the shrine.
    With Ushi no Koku Mairi, you can put a curse on someone by visiting a shrine at Ushi no Koku (around 2:00 a.m.) and hammering a nail on a straw doll modeled after your target. It is believed that your target will die after 7 days.
    *In Japan, foxes are considered as messengers of god. You’ll often find a pair of fox sculptures at both sides of the shrine gate. In this choreography, I make a shape of a fox with my hand (Japanese way of expressing a fox) and have it talk against my ear to express the situation in which a fox, the messenger of god, is convincing “me” to stop “cursing someone”.
    This means that “I” hate someone to the point that I can’t help but to perform Ushi no Koku Mairi.)

    My heart is burning like a blazing fire.
    Falling petals are like blood splashing on the ground.

    Now, I’m beginning to remember who I am.
    (*Looking at how I’m doing Sotohachimonji walking, it’s obvious that “I” was one of Oiran. Oiran is high-class courtesans who existed in old Japan. Sotohachimonji walking is the special way of walking used by Oiran who dressed up luxuriously.)

    I remembered the promise I made with you, too.
    (*At the end part of the choreography, I raise my little finger to express that I’m making a promise with someone. And then I bend my little finger to indicate that “that someone” was my lover. In this era, a courtesan cuts off her little finger and sends it to the one she deeply fell in love with.)

    But now I’m at the bottom of the pond, alone.
    I’m going up to the surface…
    To get you.

    ~Fin~

    Was “I” betrayed by my lover? Was it a failed eloping (A courtesan’s eloping is resulted in death penalty even for the highest class ones)? or…
    What do you think about it?
    In any case, handling a woman lightly will surely put you in a scary situation someday.
    Music: jantrax – Ronin

    今回の振り付けは少し怖いストーリーです。だんだんと明かされてゆく”私”の謎を一緒に解いてみてください。振り付けにはTribal Asia Fusiondanceらしく、日本のジェスチャーがたくさん入っています。
    先日のFig Bellydance celectshop主催のワークショップで教えたものです。
    以下、解説です。

    振り付けタイトル -池の底 - By Natsumi Suzuki

    私は薄暗い池の底でユラユラゆれている。
    私はなぜここにいるのか。
    私は誰なのか。
    私は記憶を辿る。

    女が木に釘を打ち付けてる。
    ああ、あれは私。
    狐が耳元で「やめなさい」と言っている。
    それを無視してトドメの釘を打ち付ける。
    (※”釘を打ち付けている事”、”狐”、から”私”は神社で丑の刻参りをしているたことが分かる。
    丑の刻参りとは、丑の刻((午前二時ごろ))に神社に参詣し、自分の呪う人をかたどった藁人形を神木に釘で打ちつけること。七日目満願の日にその人が死ぬと信じられた。
    ※日本では狐は神の使いと信じられ、神社の鳥居の両側に1対の狐の石像があることが多い。この振り付けで、手を狐の形にして((日本で狐を表す時のジェスチャー))その狐が話している動作を耳元でしているのは、神の使い狐が”私”に「人を呪うな」と諭していることを表している。
    つまり”私”は丑の刻参りで誰かを呪うほど憎んでいることが分かる。)

    心臓が燃え盛る炎のよう。
    散っていく花びらが血しぶきのよう。

    ああ、私が誰か思い出して来た。
    (※外八文字歩きをしていることから、”私”が花魁だったことが分かる。花魁とは昔の日本に存在した位の高い遊女のこと。外八文字歩きは豪勢に着飾った花魁の特殊な歩き方。)

    あなたとした約束も思い出した。
    (※振り付け終盤、左右の手の小指を立てているのは誰かと何かを約束した事を表す。その後で小指を折る仕草はその誰かが恋人だったことを表す。この時代、遊女は本気で恋をした相手に小指を切って送りつける事があったからだ。)

    なのに今、私は池の底に一人。
    私は水面まで上がって行くの…。
    あなたを迎えに行くために。

    ~Fin~

    ”私”は恋人に裏切られたのか、駆け落ちに失敗したのか(遊女の逃走はたとえ最高位の花魁だとて死罪に匹敵した。)それとも…
    あなたはどう思いますか?
    なんにせよ女性を軽々しく扱うと、いつか怖い目にあいますよ。
    Music: jantrax -Ronin



 
Powered by Wordpress. Design by Bryan Cheng.